Condiciones generales de contratación

1. Área de aplicación

- Estas condiciones generales (CGC) son válidas para contratos entre contratista y contratante (cliente). Con concesión del encargo el cliente acepta las CGC, las cuales son válidas durante la duración de la relación comercial.

- Las condicones generales de contratación del contratante son vinculantes para el contratista sólo si son expreamente aceptadas por éste.

2. Obligatoriedad de cooperación y suministro de información

- El contratante ha de informar al contratista, a más tardar al momento de conceder el encargo, sobre la forma de ejecución de éste (traducciones a partir de medios digitales, número de ejemplares, forma de presentación, etc.). Además ha de informar acerca del uso para es cual está destinado. De estar destinado el encargo a fines de impresión, el contratante ha de entregar una copia al contratante a fin de realizar las correcciones necesarias.

- El contratante ha de poner a disposición del contratista la información y documentación necesarias para la ejecución del encargo (informes empresariales, descripción del proyecto, glosarios, gráficas, ilustraciones, tablas, lista de abreviaciones, et.), a más tardar al momento de conceder el encargo y sin que sea necesario requerirlas explícitamente. De igual modo, el contratista ha de nombrar una persona encargada de aclarar dudas que surjan como resultado de la ejecución del encargo.

- Los errores o tardanzas que tengan lugar debidas al incumplimiento de este compromiso, correrán a cargo del contratante.

3. Ejecución y corrección de deficiencias

- Los encargos serán ejecutados de acuerdo con los principios reglamentarios del ejercicio profesional. Los términos técnicos no incluídos en el área de especialización del contratista serán traducidos en su versión terminológicamente correcta y generalmente reconocida, a menos que el contratista haya incluído información o indicaciones particulares para ello.

- El procedimiento, alcance y tipo de los servicios que prestados serán reglamentados por el contrato de prestación de servicios. Adiciones, modificaciones o ampliaciones a los servicios estipulados en dicho contrato han de realizarse mediante acuerdo escrito, en forma separada.

- El derecho a la corrección de deficiencias justificadas, debe ser invocado por el contratante, sin demora en forma escrita, señalando claramente el tipo de deficiencia. El contratante ha de conceder al contratista un plazo adecuado para realizar las enmiendas correspondientes.

- En caso de que el reporte de deficiencias no haya sidopresentado en el transcurso de dos semanas después de haber sido suministrado el servicio, el derecho a mejoras o rectificaciones queda excluído.

- En caso de fracasar las correcciones o enmiendas, entrará en vigor el derecho legal a garantía, en tanto no se haya llegado a un acuerdo diferente.

- Las fechas y los plazos serán acordados al momento de la concesión del encargo por el contratante y son de cumplimiento obligatorio. El contratista no asumirá responsabilidad alguna cuando, por causas fortuitas o de fuerza mayor, no pudiera cumplir con cualquiera de las obligaciones objeto de las presentes condiciones generales. En tales circunstancias el contratista está habilitado para revocar el contrato o solicitar al contratante una ampliación del plazo. En estos casos se excluyen derechos compensatorios, particularmente el derecho a indemnización . En caso de modificación del objeto del contrato han de negociarse nuevamente los honorarios y plazos para la prestación del servicio.

4. Responsabilidad

El contratista responde por dolo y negligencia grave por un monto adecuado. La responsabilidad por negligencia leve sólo tiene lugar en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales.

5. Secreto profesional

El contatista se obliga al tratamiento confidencial de la información relacionada con la prestación del servicio que el contratante ponga a su disposición.

6. Remuneración y bases de de cálculo

- La cuantía de la traducción se calculará con base en el número de líneas estándar resultantes. Una línea estándar se compone de 55 caracteres, incluyendo los espacios. Las líneas comenzadas, compuestas por menos de 30 caracteres, y las líneas cn más de 55 caracteres cuentan como líneas estándar.

- Los encargos de traducción han de ser cancelados durante los 14 días siguientea a la entrega del encargo. Los encargos de asesoría han de cancelarse de acuerdo con los plazos pactados en el contrato correspondiente.

- La cuantía de los encargos de asesoría serán estipulados individualmente para cada proyecto, previo acuerdo entre las partes.

- Adicionamente a los honoarios acordados, el traductor tiene derecho al reembolso de gastos en que haya incurrido para la prestación del servicio. En el caso de traduciones extensas, el taductor puede solicitar un anticipo por el monto que sea objetivamente necesario para la realización de la traducción.

- En caso de que no se haya acordado un honorario, se debitará una remuneración conforme al tipo y grado de dificultad del servicio. En este sentido se considerarán como indemnizaciones adecuadas y usuales las contempladas en los apartados de la ley sobre la indemnización de testigos y personal experto.

7. Reserva de propiedad y derechos de propiedad intelectual

- El contratante tiene el derecho al uso de la traducción y la información generada como consecuencia de la prestación del servicio sólo después del pago completo de las mismas.

- Las traducciones traducción y la información generada como consecuencia de la prestación del servicio son propiedad intelectual del contratista.

8. Rescisión del contrato

El contratante puede rescindir el contrato sólo por causa justificada. La rescisión solamente será efectiva si se ha declarado en forma escrita al contratista. Al contratista le corresponde en este caso una compensación por daños causados, por un monto igual al pactado en el contrato de prestación del servicio.

9. Ley aplicable

- Para la prestación del servicio y todos los derechos a que haya lugar aplica la Lay alemana. La competencia judicial es la sede del contratista.

- La validez de estas condiciones de contratación no será afectada por la nulidad o invalidez de determinaciones individuales.